第652章(4 / 4)

上,每种语言都有很多种口音,俗称方言,还有许多生活中的俚语。

人和人的交谈不可能全部都和央视主持人主持新闻联播那样咬字清晰,语音标准,语言要素齐全。

不过第二个问题暂时不在落寒的考虑范围之内。

虽然说制作出一款准确率能高达99.99的翻译软件并且具备同声传译功能。

是利国利民的好事,至少可以将青少年学习英语的时间挪去做一些更有意义的事。

许多因为语言原因无法出国的人也可以毫无障碍的和外国人交流,地球也会真的变成地球村。

但是对于那些以此为职业的翻译,恐怕就是灾难了,一款优秀的软件足以让一个行业伤筋动骨,无数以此为生的人陷入失业的沼泽。

所以要慢慢来,落寒前期只想做一个可以翻译文本的软件,同声传译的难度也比较大,比较世界各地各种口音的收录就是个麻烦事,工程量太大。

落寒考虑的是采用数学思维,另辟蹊径,将每个词语设定为向量,并且分类为名词,动词等等。

将此与设定为向量的好处就是将长难句进行肢解,翻译选件处理时会将每个词语准确翻译。